Просто забвение вам подарю

На стихотворение «ми не знайомi» (Веточка Вишни)

Свободный перевод

Мы не знакомы. То вам померещилось,
Как целовались под сенью берез...
Высшими силами, видно, завещано:
Ночь для кохания, утро для слез.

Я оставалась для вас неразгаданной,
Троп не коснулись вы тайных души,
Не было радуг и звезды не падали,
Дождь расставанья обряд довершил.

Святость ли, грех? Все покрыто снегами,
И от любви не найти и следа...
Мы, словно речка с двумя берегами,
Им, как и нам, не сойтись никогда.

Долю свою не оплакать русалками,
Ту же повторно не встретить зарю...
Я не хочу привлекать и отталкивать:
Просто, забвение вам подарю.


Рецензии
Здравствуйте, Иван!)
Очарована Вашим переводом) Спасибо большое!
Но - "кохання" - это что-то...!))
Хорошо, что так и оставили) Спасибо.
С теплом и нежностью,-


Веточка Вишни   27.12.2011 00:42     Заявить о нарушении
Украинский язык вообще очень певучий и красивый, чего стоят только такие слова, как коханая, снидать, ласкаво просимо, (не уверен, что написал правильно, но звучит так). Вот потому при переводе и рискнул оставить одно украинское слово, но какое красивое!
С теплом -

Иван Наумов   28.12.2011 00:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.