Тихая ночь, Ночь Рождества

Мой перевод на русский язык популярной рождественской песни "Silent Night". Перевод с английского. В оригинале песня "Тихая ночь" была написана на немецком, но я его забыл...

Тихая ночь, Ночь Рождества,
Свет в душе будет всегда!
Светом небесным младенец храним
Он своей Верой согреет весь мир.
Спит Он в ночной тишине,
Спит Он в ночной тишине.

Тихая ночь, ночь Рождества,
Божий Сын  – источник Добра!
Светом Любви Он весь мир освятил!
Чистый источник Божественных Сил!
Господь Иисус, с Рождеством!
Господь Иисус, с Рождеством!

Тихая ночь, ночь Рождества,
Сияньем звезда людям знак подала,
Над Вифлиемом зажглася она,
Нас извещая с Рожденьем Христа.
Христос, Спаситель рожден!
Христос, Спаситель рожден!

Оригинал:

Silent night! Holy night
All is calm
All is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night! Holy night
Son of God
Oh love's pure light
Radiant beams from thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus Lord at Thy birth
Oh Jesus Lord at Thy birth...

Silent night! Holy night!
Shepherds quake at the sight!
Glories stream from Heaven afar,
Heavenly Hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour, is born!
Christ, the Saviour, is born!


Рецензии
Прекрасная песня о рождестве, Артур! Спасибо!

Елена Амосова   23.06.2012 17:26     Заявить о нарушении
Спасибо!!!
С признательностью

Артур Урванцев   25.06.2012 09:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.