Из А. Бронте. Воспоминание

Да, ты ушёл! Улыбкой никогда
Мне лучик солнца не подаришь снова.
Дверь старой церкви. Я вхожу сюда,
Чтоб постоять у камня гробового.

Над влажною холодною плитой
Печально думаю, что прямо подо мной
Прекраснейшее из сердец, которые я знаю,
И лучшее из тех, что повстречаю.

Однако не ропщу я на судьбу,
Что рано и навек нас разлучила.
Хотя и краткой жизнь твою я назову,
Но всё, что было в ней, прекрасным было.

Отрадно сознавать, что чистая душа
В обличии земном недавно обитала
И, светом ангельским нас озарить спеша,
В юдоли скорби дивно просияла.

 
Anne Bronte
 
A REMINISCENCE

Yes, thou art gone! and never more
Thy sunny smile shall gladden me;
But I may pass the old church door,
And pace the floor that covers thee,

May stand upon the cold, damp stone,
And think that, frozen, lies below
The lightest heart that I have known,
The kindest I shall ever know.

Yet, though I cannot see thee more,
'Tis still a comfort to have seen;
And though thy transient life is o'er,
'Tis sweet to think that thou hast been;

To think a soul so near divine,
Within a form, so angel fair,
United to a heart like thine,
Has gladdened once our humble sphere.
 


Рецензии