Эльдар Рязанов Я словно бабочка к огню English
No other force can come above it.
For love I longed so much the same,
That land where I'd be called beloved,
Where any day’s beyond compare,
Where I would fear no storm, no thunder…
Love beautiful, a land so fair,
For only there we meet with wonder.
But now another day I face:
You are away or freely lying.
I realized that love’s a place
Where everyone is falsifying…
That I’m so readily naive
Is not my fault but my affliction.
Ah love – the land where they deceive,
Where every story is a fiction…
In pointless tears why do I stand
And smile to you without a reason?
The land of love – unfaithful land,
There each commits the act of treason!
But – grass will grow through dirt and sand,
Through all that wants to keep it under,
The land of love – the springtime land
For only there we meet with wonder…
***
Я, словно бабочка к огню
Стремилась так неодолимо
В любовь, в волшебную страну,
Где назовут меня любимой.
Где бесподобен день любой,
Где не страшилась я б ненастья.
Прекрасная страна - любовь,
Ведь только в ней бывает счастье.
Пришли иные времена,
Тебя то нет, то лжешь, не морщась.
Я поняла, любовь - страна,
Где каждый человек - притворщик.
Моя беда, а не вина,
Что я - наивности образчик.
Любовь - обманная страна,
И каждый житель в ней - обманщик.
Зачем я плачу пред тобой,
И улыбаюсь так некстати.
Неверная страна - любовь,
Там каждый человек - предатель.
Но снова прорастет трава
Сквозь все преграды и напасти.
Любовь - весенняя страна,
Ведь только в ней бывает счастье.
Свидетельство о публикации №111122109465
Мною написан перевод на украинский. Если не против, то оставляю Вам здесь.
Марина Цвєтаєва «Немов метелик до вогню…»
(переклад Володимира Туленка)
Немов метелик до вогню
Летіла так я нездоланно.
В любов, в країну чарівну,
Туди, де скажуть: «Ти - жадана!»
Де кожен день чарівний знов,
Там, де без бід прожити вдасться.
Країна щастя є – любов, лише любов,
Бо, тільки в ній буває щастя!
Прийшли безрадісні часи,
Я без тебе, то ти збрехався,
Любов – блюзнірство для краси,
Де не знайти, нажаль, нам щастя.
Моя біда та маячня,
Що я довірливий апостол,
Любов – країна, де брехня, одна брехня.
Суть кожного змінила просто.
Чому сльозу проллю я знов,
Та посміхнусь так недоречно.
Оманлива для всіх любов,
Тут кожен зрадить безсердечно.
Та знов зазеленіє нам
Трава крізь прикрощі й завади,
Любов – завжди лише весна, лише весна,
Де щастя принесе розраду.
Владимир Туленко 18.03.2018 23:41 Заявить о нарушении