Их об дих цифил либ

Их кен дэх ныт фаргесн
Их об дих цифил либ,
Ди быст майн шейнер хулым,
А хулым ун а гликь.

Майн тайеры , майн фэйголы,
Их зыц ын варт оф дир,
Майн шейны ройз,
Майн мэйдолы,
Их об дих цифил либ.
..
Я не могу тебя забыть,
Люблю тебя я очень,
Ты мой прекрасный сон,
И только сон.

Мой птенчик дорогой,
Сижу и жду тебя,
ТЫ мой цветок,
Ты девочка моя,
Люблю тебя я очень.

перевод с еврейского.
картина автора.


Рецензии
Дорогая Розочка! Спасибо за стих.Впервые столкнулась с идиш в поэзии, попробовала дословно перевести и вот что получилось:
Я не могу тебя забыть,
Я о тебе мечтаю.
В любви тебе красивой быть
Я плачу и страдаю.
Твой голос, словно пенье птиц
Люблю и жду тебя
Милей красивых роз-цариц
Ты в сердце у меня.

Зинаида Силкина   06.01.2012 18:37     Заявить о нарушении
У меня много стихов на идыш. Я им владею, как и русским .
С Новым годом! Счастья, удачи!
с теплом РоЗа

Роза Эйдельман   06.01.2012 19:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.