Иван Чайка Сколько звездочек и света Колко радост
Иван Чайка
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
КОЛКО РАДОСТ И ЗВЕЗДИЧКИ
Колко радост и звездички
грейнаха сред парка жив!
Със снежинките елхичка
затанцува танц красив.
И новогодишно блика
чудна вест с чудесен плод:
Междузвездните светлици
в танц – планетен хоровод.
А луната с поглед ярък
на върха фенер зажари.
Няма по-добър подарък...
Празник, снежко, януари.
Ударения
КОЛКО РАДОСТ И ЗВЕЗДИЧКИ
КОлко рАдост и звездИчки
грЕйнаха сред пАрка жИв!
Със снежИнките елхИчка
затанцУва тАнц красИв.
И новогодИшно блИка
чУдна вЕст с чудЕсен плОд:
МеждузвЕздните светлИци
в тАнц – планЕтен хоровОд.
А лунАта с пОглед Ярък
на върхА фенЕр зажАри.
НЯма пО-добЪр подАрък...
ПрАзник, снЕжко, януАри.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Иван Чайка
СКОЛЬКО ЗВЕЗДОЧЕК И СВЕТА
Сколько звездочек и света:
В парке елочка зажглась.
И снежинками согрета,
С ними танцем увлеклась.
К новогоднему гулянью
Чудной новостью с высот
Звезд далекое сиянье:
Межпланетный хоровод.
А луны, горевшей ярко,
На макушечке фонарь –
Лучше не было подарка...
Новый год, снежок, январь.
http://stihi.ru/2011/12/18/5973
Свидетельство о публикации №111122100025