Рыцарские талисманы

Гюнтер был мрачнее тучи
И вообще не реагировал ни на что
Нашему отряду не хватило места на кораблях
И мы уходили из Палестины
По пути сухому
Домой.
Туда, где Родина.

Нас шестьдесят
Французкие паладины
Германские госпитальеры
Британские лучники
И два рыцаря, которые себя именуют мадьярами

Я заставил на привалах выставлять дозоры
И прежде чем выступать
Высылать вперед конную разведку

Поначалу, меня пытались далеко послать
А потом согласились
И стали мои приказы и распоряжения выполнять

Через Босфор мы переправлялись
На греческих рыбацких лодках
Золота рыбакам отсыпали
Оно у нас было

Приключился, правда, казус
Оруженосец шотландского рыцаря
Не удержался
И отведал гречанскую девчонку

Ее отец в гневе на меня смотрел
Ну, я же здесь главный.

И что мне оставалось делать?
Ладно бы все по взаимному согласию.
А так, разве так правильно?

И я приказал
- повесить на рее
Именно на лодке ее отца
И в назидание.

Я ожидал, что крестоносцы вспыхнут против меня
И уже сжал в руке меч
Но, получилось не так.
Парня проворно всунули в петлю
За него попытался вступиться его закадычный друг
Но мечи из ножен вылетели
- не лезь.

Не знаю, помогло ли это греку
Но он обнял свою дочь
И кажется, у них к нам больше претензий не было.

А потом мы долго шли по Европе
Мадьяры первыми ушли домой

А потом домой пришли мы - германцы
И отряд стоял, там были британцы, шотландцы и французы
- прощай.

- что есть короли, и папа римский
Британский рыцарь, Том Говард
С себя золотую цепь снял
И на меня надел
- будешь, если у нас, эта цепь тебе укажет дорогу ко мне

И я с себя снял наш родовой знак
Он должен переходить от старшего к младшему
Но тут такое дело

И я на него его надел
- и ты, если окажешься в нашей земле
Только покажи.

Рыцари обнимались и тем, чем они дорожили
Менялись

когда они уходили от нас
Было такое чувство что часть души уходит с ними

какая только ерунда не бывает.

А я потрогал цепь, которую мне Том Говард дал
И подумал - это теперь и будет наш родовой знак
Она же тоже не просто так.
Она для него, я знаю, много значит.


Рецензии