Тумасу Транстремеру
лауреату Нобелевской премии 2011г.
Ваше слово звучало на шведском,
Но стихи — перелетная стайка,
Где-то в Швеции жил мой предок,
Слушал волны и музыку Гайдна.
Как романтик, он бредил морем,
Сети рвались, несли горбушу.
Море переливалось в душу,
С небом путалось синевою.
Но бездонны глаза кружевницы, —
Заманила в сети в России.
Поразила ногой из шлицы,
Будто святость, была красива...
Как ласкает рука изгибы,
Так сметает границы строка.
Словно птицы, стихи ранимы,
Они бьются в жилке виска.
Им летать бы в рассветный час, —
Несвобода — пытке сродни!
Мне хотелось...красивых фраз...
Или птиц, что всегда в пути.
Свидетельство о публикации №111121905509
Лидия Седова 04.01.2012 01:15 Заявить о нарушении