генке киселёву - переводчику с итальянского

ты забыл меня, кавалер итальянской республики а, ведь срок отбывали мы вместе, как ты помнишь он был целых восемь,иногда казалось,что - десять.И в столовке, ты суп вермишелевый, просто ел, ну,а, я фотографировал,и,наверное черно-белые оба мы потом просто так для себя коллекционировали. А потом разошлись на время,ты и я в эту "славную" армию,и,конечно,ты помнишь встречу,ну,а,где ещё,только в Германии. Итальянский, конечно,красивый,я тащусь от Аrrividerci Roma...только знаешь, проезд наш Шмитовский  всё такой же,только нет здесь друга моего -
Генки Киселёва.






 


Рецензии
Друзей не будем забывать,
Ведь их так мало, а не рать.
И в нашей памят они,
Где юности лихие дни!

С уважением,

Валерий Косов   10.04.2012 19:45     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.