О природе вещей. Лукреций Кар

    /перевод с латинского/    Лукреций Кар.

               Вступление.


 Энея римский знатный род,желание земных богов,
 Венера,всем послав любовь,под небом труд свой оставляет.
 Где по морю идут суда и полны земли плодородья.
 Где столько живности любой вновь повторяют род живого.
 Под вновь возникшим светом дня тебе подвластного здесь солнца.

5Лишь ты богиня вновь придешь,и мрак оттаивает смерти,
 Для тех.кто ждет тебя с душой.И вся земля полна красою.
 Вновь ярко зацветет земля и море словно улыбнется,
 Спокойствием глубинных вод,согласно неба вдохновенью
 Что открывается для нас днем новым вновь великолепно.

10Так крепость снова обретет миротворящий дух Фавронья.
  Где воздух быстротой своей,как будто в первый день,богиня,
  Нас возбуждает,поразив,и в сердце путь находит смело.
  Что даже дикий зверь молчит,как стадо,что пасется дома.
  Так он бушующий поток,преодолев,стремится в радость.

15Чтобы желание твое опять пришло-он здесь ведущий.
  И реки благодарно льют свои играющие воды.
  И покрываются листвой деревья,и поля зелены.
  Где ты внушаешь всем любовь и лаской согреваешь душу.
  так продолжая каждый род,ты продлеваешь поколенья.

20Где средь природы,словно кормчий,там всходит солнце не спеша.
  Где говоришь ты теплым светом без прерываний и границ.
  Там радость наполняет сердце одной огромной всем любви.
  Где ты,союзница со всеми,стремишься все запечатлеть,
  Что не понять моим усильям,как не старался б я потом.

25Мамедадане вновь идут к тебе,всегда одной,богиня.
  Наряды пышные одев,взывают к небу вдохновенно.
  К той,что и вечность не предел.Кто говорит своей красою,
  Что между дикими опять стеною станет,защищая.
  Кто и земле несет покой,и море успокоит нежно.

30Могуществом опять полна ты радуешь вновь нас покоем.
  Где стены Марса не падут,и войны дикие народы,
  Оружьем сильного царя,не разожгут.Ты все устроишь.
  Когда приходит вновь любовь,склоняется и победитель,
  Взирая жадно на тебя,и упадет на ложе знойно.

35Питая вновь к тебе любовь,зло с вожделением утратив.
  Так всадник,от войны устав,здесь обретает вновь дыханье.
  Когда в обильной тишине священным телом отдыхаешь.
  И ,что исполненное сверх,между речей и поцелуем,
  Вновь мягкостью жестокий Рим так успокоишь ты,богиня.
 

 


 


Рецензии