Overload vs Reboot. Правильно - PUT IN!
и лингвистическая политика.
До каких пор для нас в России будут существовать
"трудности перевода"
с русского на английский
и с английского на русский?
КТО переводит нам
"ПЕРЕЗАГРУЗКА - REBOOT"
как "OVERLOAD",
что, в дейстительности,
обозначает "ПЕРЕГРУЗКА".
КТО переводит "The United STATES of (NOTHERN) America"
как Соединённые ШТАТЫ Америки, в то время,
как STATE-ГОСУДАРСТВО
и следует переводить как
"Соединённые ГОСУДАРСТВА СЕВЕРНОЙ Америки".
КТО переводит сокращение
СНГ - Союз Независимых Государств
как NIC - New Independent Countries?
что обозначает - Новые Независимые Страны.
Когда же мы, определимся-
КТО ЕСТЬ КТО? - WHO IS WHO?
и
ЧТО ЕСТЬ ЧТО?
И КАЖДЫЙ СВЕРЧОК БУДЕТ ЗНАТЬ СВОЙ ШЕСТОК.
и тогда в Российской федерации на флагштоках
государственное знамя Российской федерации
будет поднято выше знамени субьекта Российской федерации
и уж, тем более,
выше флага гостиницы, пусть даже и пятизвёздочной
и выше флага бензозаправочной станции.
СДЕЛАЕМ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!
17.12.2011
Свидетельство о публикации №111121703417
Вот и пресловутая перестройка началась или нАчалась с красивых слов и поклонения западным цивилизациям и во что всё вылилось? Мало того, что развалили, разворовали, сдали без боя Великую Державу и изрядно над ней поглумились новые "русские" и всякого рода дерьмократы. Так ещё и русский язык засорили непонятными простому народу словечками. Которые, так и режут ухо и вынуждают коверкать родной язык. Достаточно назвать несколько таких чужеродных слов, как киллер, дилер, менеджер, маклер, мерчендайзер, дистрибьютер, мини-супер маркет. Да разве все перечислишь. Подобного рода словечки взахлёб изо дня в день твердят СМИ, вбивая их как пули в головы наших сограждан.
Внутри нашей страны была развязана гражданская война, а кровавых убийц именовали "боевиками". Все сферы жизнедеятельности поразила тотальная коррупция. Невиданный произвол власть имущих и беспредел чиновников и чинуш.
Да что говорить, только расстраиваться. Но... "Товарищ, верь, взойдёт она - звезда пленительного счастья"...
Валентин Савин 18.12.2011 11:49 Заявить о нарушении
Очень хочется, чтобы нас в России утро встречало прохладой, а не "Sensitive" - чувствительный "Colgate" - ворота голоса.
Чтобы вечер не ждал нас со своим "Heard & Shoulders" и чтобы, ставя свои развлекательные постановки, мы учились не только тем, которые с широкой дороги-Broad Way. Хочется верить, что вырастет поколение, которое не будет страну разваливать по указке, на деньги и за деньги кого бы то ни было, а будет понимать, что есть земля предков и Отечество и будет Россию любить и беречь.
Людмила Бенёва-Колегова 18.12.2011 21:12 Заявить о нарушении
И, право лучше бы уж "Sun Silk" - Солнечный шёлк, а не Голова-плечи "Head&Shoulders" встречали нас в дУше, хотя душЕ был бы приятней родной язык, каким бы он ни был.
Людмила Бенёва-Колегова 18.12.2011 21:26 Заявить о нарушении
Валентин Савин 19.12.2011 19:02 Заявить о нарушении