Он и Она

Он:
Ты присела, невинная, рядом,
И я душу твою ощутил.
Ты согрела меня нежным взглядом,
И я милыый твой взгляд  полюбил.

Она:
А мне было почти неуютно.
Ты мне стал и родной и чужой.
И в душе зарождается смутно:
«Неужели так просто: ты мой?»

Он:
Простота не всегда ощутима,
Ты коснись лучше мыслей моих
Если мною ты  стала любима,
То любовь раздели на двоих!

Она:
Как пойму я, что чувствует сердце
Как к нему прикоснусь я сейчас?
Приоткрой  мне закрытую дверцу,
Чтоб любовь расцвела в этот раз.

Он:
Если хочешь в открытые двери
Ты всегда и везде заходить,
То как мне в это чудо поверить,
Что смогла ты меня полюбить?

Она:
Сделай шаг ты навстречу, не бойся –
Нет ведь пропасти перед тобой.
Испытай меня ночью, под солнцем,
И поверь мне, и будь только мой!

Он:
Мне поверить сегодня не трудно.
Только жизнь нам подарит ответ,
Полюбили ли мы обоюдно,
И живёт ли в сердцах наших свет!

Она:
Я не спорю, слова лишь делами
Можно в сердце навек утвердить.
Никогда не бросалась словами,
И всегда так намерена жить!

Он:
Вот и сердце моё встрепенулось,
И я тихо промолвил: «Люблю!»
Неужели ты мне улыбнулась,
Как вошедшему в порт кораблю?


Рецензии
Алексей! Очень интересная форма выбрана Вами для стиха - диалог между двумя влюблёнными или начинающими любить - между ними только что пробежала искра, зажигающая сердца. (У меня, кстати, есть стихотворение - его можно найти в Стихире - "Два голоса", положенное на музыку Еленой Гусаровой. Замысел переклички двух голосов у меня возник от чтения стихов итальянского поэта, где обмениваются словами два друга. А у французского поэта Поля Верлена есть стихотворение "Сентиментальная беседа" - тоже с перекличкой голосов - женского и мужского. Свой перевод этого стихотворения я, наверное, решусь всё-таки поместить в Стихиру.
Что касается Вашего стихотворения, то его тема мне очень нравится. Но я бы кое-что Вам подсказала.
Во-первых, старайтесь больше употреблять не повторяющиеся слова, особенно местоимения (ты, твой, мой и т.д.), а разбавлять их синонимами или прилагательными. Так в первой строфе, в целом удачной, я бы посоветовала последнюю строчку немножко изменить: "И я милый твой взгляд полюбил...", потому что "и я взгляд твой ОПЯТЬ полюбил"- слово "опять" явно для заполнения пустоты между словами. Ведь они только что встретились, не так ли?
Во второй строфе повторяется глагол "быть": может быть, лучше один из глаголов заменить другим словом, например, "стал"... В третьей строке этой строфы явно нехватает слога, например, союза "И". Само предложение не закончено. "Слова, возникавшие смутно..." - причастный оборот требует законченности. "И в душе зарождается смутно..." или что-то в этом духе.
В третьей строфе в третьей строчке явно лишнее "вдруг", которое легко заменить - "если МНОЮ ты стала любима..." - более плавное звучание, не кажется ли Вам? В следующем четверостишии не очень лёгкий перенос с первой на вторую строку, может, лучше: "Как пойму я, что чувствует сердце, как к нему прикоснуться (прикоснусь я) сейчас?" - или что-то в этом роде. Варианты найти можно, если поработать над этим. В следующей строфе предпоследняя строка требует ответа на союз "если" - "Буду счастлив я чуду поверить, что смогла ты меня полюбить...". И, наконец, сочетание "испытай меня ночью, под солнцем..." - откуда ночью солнце? - наверное, следовало бы сказать "Озари (освети, или обогрей, и согрей меня, как солнце) меня ночью, как солнцем ..." или что-нибудь в этом духе, или какие-нибудь другие варианты, - их достаточно, например: и ночью, и днём испытывай меня и др.(Кстати пишется "шаг навстречу" - навстречу - здесь наречие).
Алексей, у Вас явные способности, пишите дальше, и Ваш дар будет крепнуть - Вы сами это почувствуете. Желаю большого успеха. Спасибо Вам за доброе отношение ко мне.


Роза Горник   17.12.2011 19:27     Заявить о нарушении
этот стих мы написали вместе,и не трудно догадаться что слова невесты принадлежали моей будущей жене,а слова жениха состоявшемуся в будущем мужу,то есть мне.с её стихами можете ознакомиться на странице под именем Виктория Утешева. заранее благодарны,семья Утешевых.

Алексей Утешев   17.12.2011 20:52   Заявить о нарушении
Роза ,спасибо за толковые дополнения!!! в строке "испытай меня ночью, под солнцем" подразумевалось перечисление. И ночью,и под солнцем.абсолютно искрене считаю ваши дополнения весьма полезными.По поводу доброго отношения к вам,хочу заметить действие закона "бумеранга"какой бумеранг запустил в космос,такой же и вернется!другими словами закон посева и жатвы.со всеми замечаниями согласен,традиционно жду новых комментариев.с уважением, Алексей.

Алексей Утешев   17.12.2011 21:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.