Неоконченная сказка под Рождество 5

Прошлое, настоящее, будущее.
Для нас случайна дата нашего рождения, мы не знаем даты своего ухода. Мы – гостим на земле столько, сколько нам позволено. Неизвестность пугает. Именно потому человек придумывает для себя ритуалы, которые дают опору в жизни, которые, подобно маякам освещают участки нашего пути.
Приближается день зимнего солнцестояния – самый тёмный день в году. Самая длинная ночь. Именно потому мы ставим на окна зажжённые свечи. Вначале их ставили, чтобы Иосиф с Марией нашли дорогу в темноте, нашли приют. Постепенно мы стали добавлять: «Для всех путников, которых темнота застала в дороге».
Сегодня мы ставим на окна электрические светильники в виде крыши домика, из семи свечей. Светильник даёт мягкий свет в комнате, подобно лампе – ночнику и светит на улицу. Когда возвращаешься вечером в темноте домой, приятно видеть, что в твоём окне светло, что светятся окна соседей.
Начиная с последнего воскресенья ноября люди зажигают по свече адвента. Четыре свечи, по одной на каждый адвент. Свечи – звёзды, это свет, который рассеивает мрак.
Рождественский венок, цветок «рождественская звезда», традиционные красный и зелёные цвета. Пусть за окном нет снега, пусть температура плюсовая, но настроение остаётся приподнятым. Вот-вот, ещё пара дней и пора ставить ёлку. Украшать её. Доставать, милые сердцу, безделушки. Ужиная, зажигать крошечные чайные свечи в специальных, рождественских подсвечниках, которые хранятся весь год в далёком ящике и достаются в декабре.
Жаль, что свечи сгорают слишком быстро.
Так же быстро, как сгорают свечи, стали пропадать все воздыхатели барышни Биргит.
До Рождественского бала осталась неделя, а книжка для танцев пуста. Такого не было никогда. Два прошлых года, когда отец позволил Биргит бывать на балу, претенденты на танец не помещались на листочках её хорошенькой бальной книжечки.
Ни одного! С кем посоветоваться? Вот когда Биргит всплакнула о том, что нет рядом с ней её милой матушки. Только портрет, написанный художником, украшает парадную залу их дома. Матушка на портрете удивительно хороша собой. Нарядная. Когда отец смотрит на портрет, то после этого он вздыхает и обязательно говорит Биргит: «Как же ты похожа на мать. Как две капли воды».
Биргит не знает хорошо это или плохо, потому что, хотя матушка и красива, но отец не радостен и глаза его подозрительно влажны.
Советоваться с тёткой смысла нет: что понимает старая дева в сердечных делах. Тётка занята приготовлениями к рождеству: закупает продукты для праздничного стола, украшает дом. Наставила всюду свечей, развесила гирлянды. Дом пропах запахами: корица, миндаль, кардамон, ещё что-то пряное. Тётка прячет подарки, которые будут под ёлкой. Ей не догадаться, наивной старой деве, что Биргит давно уже нашла все подарки и потихоньку посмотрела свёртки.
Если бы не пропажа партнёров для танцев, то Биргит бы обязательно подшутила бы над тёткой. Теперь же нет настроения дразнить старую деву, всему верящую, добрую тётю Барбару. Впрочем, тот странный тип, что привёз из соседней России чудесные деревянные игрушки и торгует ими на ярмарке, называет тётку странным именем Варенька.
Игрушки у него хороши: уточки – свистульки, издающие разные звуки, и куколки, и повозки с лошадками. Игрушек много и они такие разноцветные, что глаза разбегаются.
Биргит не выдержала, и хотя, она уже взрослая барышня, купила себе пару куколок.
Продавец куколок странный. Он много говорит на своём языке. Слов не понять, но он так задорно смеётся, так смешно жестикулирует, расхваливая свой товар, так забавно расчёсывает бороду пятернёй, что не купить невозможно.
Тётка каждый день останавливается возле его прилавка. Как они разговаривают?
Может быть на немецком, который отлично знает Барбара, который пыталась заставить выучить Биргит, но для чего хорошенькой барышне знать разные языки? Ей и своего родного достаточно. Торговля у странного продавца, наверное, идёт хорошо, раз он надарил тётке Барбаре целую гору игрушек и даже вырезает для неё, в свободное время,  маленький вертеп и фигурки Марии, Иосифа и младенца Иисуса.
Странное имя – Варенька! Тётку зовут Барбара и она совсем старая, отец сказал, что летом будем праздновать юбилей – тридцатипятилетие его сестры.
Чудеса творятся в этом году под Рождество.
Тиимо женился и стал отцом. Пеетер влюбился в Ирму, не с кем теперь пойти на каток, они всё время вместе. Неужели Ирме не скучно слушать, вместе с жеребёнком Пегасом, дурацкие стихи Пеетера?
В городе появилось много новых лиц.  Оказалось, что на судне, на котором служил Тиимо, много новых матросов. Их наняли в соседнем государстве. Девчонки сходят с ума от моряков. Моряки увиваются вокруг девчонок тоже, но маменьки следят во все глаза.
«Посмотрите на Таню. Хорошо, что всё хорошо закончилось. У моряка в каждом порту по невесте. Ищи его свищи, а ты будешь с младенцем на руках. Никто замуж не возьмёт», - напоминали строгие матушки своим легкомысленным дочкам. Дочки вздыхали и соглашались.
Приходилось морякам утешаться в компании девиц из «весёлого дома», что недалеко от порта и на фронтоне которого две фигуры обнажённых людей. Проходя мимо которого, матери заставляют своих дочерей прикрывать глаза ладошкой. Из того дома постоянно звучит музыка, раздаётся смех девиц. Сама «мадам» приходила в порт встречать судно и напомнить капитану, что самые отменные вина и девушки находятся в её заведении.
Город сошёл с ума. Так всегда бывает перед праздниками, но в этом году, все крутят романы, разводят шуры - муры, «курамерничают», как говорит её отец – Большой Берт.
Набрался словечек в портовом кабачке, куда стал частенько заглядывать по вечерам.
Биргит конечно знает, что kurameerima – всего-то ухаживать, флиртовать. Нет бы и говорил: «Ухаживают». Нет же – курамерничают. Как будто они курицы – девчонки. Похоже на амурные дела с курицами. Так сердито размышляла барышня Биргит.
Как трудно жить барышне в шестнадцать лет. Никто не понимает её. Им всем её проблемы кажутся ерундой и мелочью. Они смеются: и тётка, и отец. Говорят: «Перемелется, мука будет». Какая мука? Когда перемелется? Что ей за мельника замуж выходить? Так он старый и сына у него нет, одни девчонки в той семье родятся. Да и неохота барышне Биргит по макушку в муке быть. Или отец имел в виду булочницу Марту? У неё есть сын, но ему только тринадцать. Его пальцы постоянно в чернилах. Он гоняет с мальчишками тряпичный мяч на пустыре. Какой из него жених?
Биргит даже поплакала. Совсем немного. Потому что каждая барышня знает, что слёзы не делают её привлекательнее. От слёз краснеют глаза и распухает нос. Кому понравится девушка с красными глазами и толстым носом? Носик у барышни Биргит был хорошенький и глазки были хороши. Биргит посмотрелась в зеркало и осталась довольна тем, что увидела там.  Если отец не обеспокоен судьбой единственной дочери, а он не обеспокоен, потому что, вчера Биргит подошла к нему со своими проблемами, а он отмахнулся, сказав: «Какие твои годы!» и даже рассердился, когда Биргит настаивала.
Отец спросил, знает ли дочь, сколько заказов ему нужно выполнить к предстоящим праздникам? Что жители города хотят танцевать на балу в новых ботинках и туфельках. Берт даже обвинил Биргит в эгоизме. Сам же снова отправился в портовый кабачок, где пьёт с друзьями пиво и горланит песни. Хорош отец!
Биргит твёрдо решила сама заняться своей судьбой. Раз никому из родных нет до неё дела,  она «возьмёт быка за рога». Разве не она – самая красивая девушка в городе? Разве не она заслуживает, если не принца, то, по меньшей мере, сына губернатора? Стоп! Сын губернатора! Его нет в городе. Сын губернатора путешествует по далёким странам. Обычно он приезжает домой на Рождество и открывает бал с самой красивой девушкой. Сын губернатора был не очень красив, зато был большим модником. Он  умён, много повидал,  главное – у него нет невесты. Почему бы не ей – барышне Биргит занять место невестки губернатора? Все тогда увидят!
Что увидят все, Биргит не додумала. Мысли барышни в шестнадцать лет скачут так же быстро, как пасхальные кролики или так же быстро, как сгорают чайные свечи.
Странно, но о быстротечности времени думал, в это же самое время, трубочист Тойво.
Он чистил дымоход у одной из хозяек, сам же мысленно вытанцовывал сложные фигуры танцев.
Тойво думал о том, что до лета не так далеко, что время мчится быстро, так же быстро, как сгорают чайные свечи.
Летом Тойво собирался танцевать на Празднике песни и танца.
Что Рождественский бал? Тойво были не интересны балы. Он любил весёлые танцы. На улице, на траве, с весёлыми девчонками и парнями. Тойво вспомнил свой костюм, с короткими штанами и белыми гольфами, с белой рубахой и красной жилеткой. Вспомнил свою шапочку с кисточкой и вздохнул: «Скорее бы лето»
И всё же, Тойво обязательно пойдёт на городской бал. Там соберутся все жители города.
Вы думаете, что, как положено по закону жанра и в рождественских историях, на балу Тойво встретится с Биргит, что они будут танцевать и всё закончится свадебным пиром? Забегаю вперёд: всё будет совсем иначе. Сегодня некому меня останавливать, не давать заглядывать в конец истории. Ворона не сидит за окном.
Куда подевалась сегодня моя знакомая ворона? Северные ветры притихли. Море не волнуется. Кто нашепчет мне в уши продолжение, чтобы я пересказала его вам?
Надеюсь, что ворона прилетит и мы продолжим наше сотрудничество: я буду писать, а она – сидеть за окном напротив меня, хитро коситься и требовать печенья.


Рецензии