Лорка. Поздно. Tarde

Поздно. Лорка. (Перевод Тамары Бакиной)

Россыпи звёзд, звон тишины,
Три величавых тополя в синем...
Что там в реке - блики луны
Или следы босоногой Лусии?

Вот и речная вода ожила
Под молодыми босыми ногами.
Вот и коряга в воде расцвела
Концентрическими кругами.

Чудится, будто молчаньем укушенный,
Голос ночных лягушек угас
Смутно-зелёными зыбкими душами,
Хлопьями дымными лунного сада.

Я над водою мечтаю о вас,
Темноволосые воды Гранады.

Tarde

Estaba mi Lucia
con los pies en el arroyo?
Tres alamos inmensos
y una estrella.

El silencio mordido
por las ranas, semeja
una gasa pintada
con lunaritos verdes.

En el rio,
un arbol seco,
ha florecido en circulos
concentricos.

Y he sonado sobre las aguas
a la morenita de Granada.


Рецензии