Ирландский бар в Тель-Авиве
Нам предложили дальний кабинет.
Был полон зал, слегка приглушен свет,
И вечер шёл вполне неторопливо.
Вся обстановка предрасполагала
Заняться дегустацией сортов:
Прозрачные с оттенками бордо,
У Гиннесс пузырьки на дне бокала,
Немного мутноватое Вайнштефен
Подарок из Баварии пивной,
Напиток не вечерний, а дневной
Идёт прекрасно с жареным бифштексом.
У тёмных незначительная крепость,
Всего на выбор вариантов шесть,
Хотя в меню количества не счесть,
Но всё пригУбить экая нелепость.
И каждому, конечно, стопка виски.
Так на ирландский принято манер,
Немного, лишь глотнуть, а не сверх мер,
И к этому с приправами сосиски.
Шашлык на укороченном шампуре
Или жаркое в красном котелке,
Экраны по стенАм невдалеке,
Как признак приобщения к культуре,
Показывают вкусные примеры…
А я всё жду, когда великий Свифт
Ответит нам, развеяв детский миф,
Мы – лилипуты или гулливеры?
В сравненье лёгком с теми временами,
Что высмеял он в книге от души,
Одних расстроил, многих рассмешил.
Что общего осталось между нами?
Одна для пива бочковая ёмкость…
Но Гулливер не посетил наш зал,
А, может быть, его я не узнал
И попросту не разглядел в потёмках,
Просматривая бегло и попутно
Обширное и мелкое меню,
Его я несомненно заменю
На крупный шрифт, понятный лилипутам.
Проталкиваясь, где-то и неловко,
Мы выходили, покидая зал,
А свет всё постепенно угасал,
Меняя антураж и обстановку.
Мы проходили мимо тех счастливых,
Томящихся пока у входа в бар,
Не одиночек, а всё больше пар,
Которым предстояла радость пива.
Свидетельство о публикации №111121204524