Э. Дикинсон. 233. The Lamp burns sure within
Светильник сам горит –
Хоть слуги масло
И подбавляют, изнутри
Родится пламя.
Раб делом пренебрег –
Светильник светел –
Что нет раба, что масло все,
Он не заметил.
233
The Lamp burns sure — within —
Tho' Serfs — supply the Oil —
It matters not the busy Wick —
At her phosphoric toil!
The Slave — forgets — to fill —
The Lamp — burns golden — on —
Unconscious that the oil is out —
As that the Slave — is gone.
Свидетельство о публикации №111121104603