Э. Дикинсон. 233. The Lamp burns sure within

233
 
Светильник сам горит –
Хоть слуги масло
И подбавляют, изнутри
Родится пламя.
 
Раб делом пренебрег –
Светильник светел –
Что нет раба, что масло все,
Он не заметил.
 
233
 
The Lamp burns sure — within —
Tho' Serfs — supply the Oil —
It matters not the busy Wick —
At her phosphoric toil!

The Slave — forgets — to fill —
The Lamp — burns golden — on —
Unconscious that the oil is out —
As that the Slave — is gone.


Рецензии
... вечный двигатель...
:)

Рон Вихоревский   15.12.2011 16:32     Заявить о нарушении
... сердце.
:)

Ольга Денисова 2   15.12.2011 21:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.