Э. Дикинсон. Владею телом и душой...

***

Владею телом и душой,
но опасаюсь - здесь ошибка.
Я бездну чувствую порой -
мои права на них так зыбки.

Имения  досталось два
в наследство мне - не слишком ль много?
Я тут хозяйка, где жива,
а дальше - сразу пустошь Бога.

с английского перевел А.Пустогаров

1090

I am afraid to own a Body —
I am afraid to own a Soul —
Profound — precarious Property —
Possession, not optional —

Double Estate — entailed at pleasure
Upon an unsuspecting Heir —
Duke in a moment of Deathlessness
And God, for a Frontier.


Рецензии