Julio Iglesias. Quero. Хочу
http://www.youtube.com/watch?v=JcDSljuuWkQ
Quero ensinar-te um caminho no mar,
um lugar que ninguem pode um dia chegar,
onde o vento e amigo,
a brisa um suspiro
que abra;a teu corpo pequeno ao passar.
Quero que tu me acompanhes, mulher;
que meu canto amanhe;a rendido aos teus pes;
e dizer-te ao ouvido
sem medo de errar
os versos queridos de quem vai te amar.
Quero perder-me em teu corpo e ancorar
em teu porto meu barco vazio de amar,
escrever na areia
meu pranto e minha dor,
e deixar que as ondas me tragam teu amor.
Quero que tu me acompanhes, mulher;
que reparta comigo tua vida; e depois,
quando o vento de outono te acariciar;
quero dar-te minha vida e feliz te amar.
ХОЧУ
Авторизованный перевод
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О.Шаховская (Пономарева)
Хочу показать тебе, путь есть морской,
безлюдное место – мы можем добраться,
где ветер-шалун играет волной
и станет бесстыдно с тобой обниматься…
Хочу, чтоб сидела ты рядом со мной,
у ног наших песня плескалась -
чтоб нежно с землёю шептался прибой,
и солнышко нам улыбалось.
Хочу я вдыхать твой хмельной аромат,
писАть на песке - сердце хрупко,
и, наслаждаясь, нежно ласкать,
свою в порту поставить шлюпку...
Молю о том, чтоб была ты со мной,
дарила мечты, радость и кров,
нас не разлучат ни холод, ни зной,
Милая, чуешь ли сердца ты зов?!
Ноябрь, 2011
Букву сэ,"седилья", из добавленных к португальскому алфавиту,
перенести на страницу невозможно в словах abra;a, amanhe;a
Свидетельство о публикации №111120900369
Поздравляю тебя с наступающим Новым годом и желаю тебе здоровья, крепости
духа и вдохновения!
С теплом,
Сергей
Сергей Втюрин 30.12.2011 00:56 Заявить о нарушении
Стихи переводить интереснее, чем прозу - результат быстрее.:-))
Благодарю за поздравление, особенно за крепость духа,
она мне очень пригодится!
Тепла и света!
Радостей в повседневной жизни!
Удачи и вдохновения! :-))
Ольга
Ольга Шаховская 30.12.2011 15:52 Заявить о нарушении