Юрий Сарсаков. Одинокий день

Одинокий день
Юрий Сарсаков

         Such a lonely day
         And it's mine
                SOAD

Льет дождь.
Стекают капли по стеклу
в стакан с вином.

День одинок,
и с одиночеством своим
он примирён.

А где-то там
за облаками брезжит свет.
Меня он ждёт...




  Самотен ден
Превод: Красимир Тенев

           Such a lonely day
           And it's mine
                SOAD

Проливен дъжд.
Покапват капки от стъклото
в бокал с вино.

Самотен ден –
и той със самотата 
е примирен.

А нейде там
зад облак – светлината.
Очаква мен ...

*  *  *
Перевод сделан для Международного Конкурса  http://www.stihi.ru/2011/11/27/3947


Рецензии
Красимир, благодаря за превода, аз обичам поезия и проза на Юра! С топлота и уважение

Ирина Каховская Калитина   30.01.2012 13:18     Заявить о нарушении
Да, я тоже, но заметил что автор закрыл свою страницу.

Красимир Тенев   31.01.2012 22:25   Заявить о нарушении
Юрий это делает время от времени, но потом опять появляется.

Ирина Каховская Калитина   01.02.2012 20:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.