Счастливейший день - перевод из Э. По

                ЭДГАР АЛЛАН ПО


                СЧАСТЛИВЕЙШИЙ ДЕНЬ
                (The Happiest Day)


                Счастливейший день - счастливейший час
                Разбитое сердце узнало.
                Но всё пронеслось, как бывает подчас,
                Надежда моя миновала.

                А силы мои ? Пропали, увы
                Как будто бы их не бывало.
                И юности вдруг исчезли мечты,
                И нынче мне грустно стало.

                А гордость моя, что с тобою познал ?
                Других пусть целует в чело.
                Я злобы испил, не дождавшись похвал, -
                Душе тяжело.

                Счастливейший день - счастливейший час.
                Увидел я то, что хотел.
                Мелькнул твой взгляд всего лишь раз
                И снова я не у дел.

                Надежда была на счастливый исход,
                Но, если б он и был,
                Всё пережить бы вновь не смог,
                Что прежде пережил.

                Я помню взмах огромных крыл
                И он мне дал понять, -
                Они взмахнут, сколь есть в них сил
                И сложатся опять.


                07.12.2011

                1-30 
               

               

               


Рецензии