Чеслав Милош. Песенка на одной струне

(перевод с польского Надежды Далецкой)

Дар вдохновенья не сбросить до срока.
Вечером как-то тёплым и мокрым
Я понял, как сиро мне, как одиноко.

Дождь неотступно за мною, под липами
Плакал навзрыд, надо мною всхлипывал:
Мне бы всех слёз не хватило выплакать.

Так  мне зрелость  и досталась.
Малость мудрость, малость жалость,
За судьбу – заботы малость.

Последний трамвай отозвался звонами,
Тучи с востока – приветствий поклонами,
Будто  прочесть о себе мне позволили.

Всеми забытый и невесёлый
На мост возвращаюсь, сомненьями полный.
Облако сверху, как пойманный голубь.

Так завсегда, молодой или сивый,
Думаю я: Кто ж такой Справедливый
Решил, что вовеки не быть мне счастливым?

Ужель  для того, чтобы книги писал,
Ужель чтобы молча  эфир колыхал,
Иным усмехаясь, толпу  усмирял?

Волны на Висле, порог за порогом.
Последнюю грусть унесло потоком.
Любовь остыла, немилость  утопла.


Нежаждущим –  книги труднее писать,
Унылым – труднее эфир колыхать
И сердца печали трудней усмирять.

Ласточка к солнышку ластится утром.
Из бедных слов моих, образов скудных
Песня возникла смешная и чудная:

В зелёной дубраве,
Три короля спали.
Тук-постук дятел.

Проснулись, сели,
Спелы  яблоки ели,
Кукушечка, ну как врать им.


Рецензии
оригинал

CZESŁAW MIŁOSZ

PIOSENKA NA JEDNĄ STRUNĘ

Dar natchnienia niepowrotny,
W jakiś wieczór ciepły, słotny,
Zrozumiałem, że jestem samotny.
Przechodziłem pod ulic lipami,
Deszcz mył oczy ciężkimi kroplami,
Dobry deszczu, nie umiałbym łzami.
Więc to jest ta wielka dojrzałość,
Trochę mądrość, trochę żałość,
Życia własnego niedbałość?
Ostatni tramwaj zazgrzytał,
Obłok na wschodzie mnie witał,
Jakbym o sobie gdzieś czytał.
Już zapomniany, miniony,
Na most wracam jeszcze zamglony,
Obłok w górze jak gołąb trafiony.
I zawsze, dziecinny czy siwy,
Pytam, czy ktoś Sprawiedliwy
Chce, żebym nie był szczęśliwy?
Czy dlatego, żebym księgi pisał
Albo żebym milcząc świat kołysał,
Innych ludzi uśmiechem uciszał?
Fala na Wiśle powiała,
Ostatnia się złuda rozwiała,
Miłość stygła, nienawiść zetlała.
Nie pragnącym trudniej księgi pisać,
Zamyślonym trudniej świat kołyusać,
Trudniej serce samotnym uciszać.
Pierwsze słońce jaskółki spotyka,
I z wyrazów biednego języka
Mała, śmieszna piosenka wynika:
W zielonej dąbrowie,
Spali trzej królowie,
Dzięcioł stukał.
Obudzili się, siedli,
Złote jabłka jedli,
Kukułeczka wołała.

Надежда Далецкая   07.12.2011 11:42     Заявить о нарушении