Очарование
Авторский русский перевод
известной украинской песни Виктора Герасимова
на музыку Николая Мозгового „Зачаровані слова”.
За твоим веселым лесом,
За солнечным небосклоном
Сердце сердцу говорит
Колдовские слова.
Будто звезды из тумана,
В них ко мне глаза сияют.
В их огне снега растают,
Взойдет яркая трава.
На рекою дождь идет,
Мак алый не цветет,
Среди ночи гром грохочет,
Я зову: где ты, где?
Над рекою дождь идет,
Мак алый не цветет,
Верю я – моя любовь
Цветом счастья расцветет!
Все, что слышу, все, что вижу,
Все вокруг тобою дышит.
И смущают кровь девичью
Весенних ночей чудеса.
Отзовись в чистых полях,
Кареглазая моя судьба,
В сердце снова смеются и плачут
Колдовские слова...
На рекою дождь идет,
Мак алый не цветет,
Среди ночи гром грохочет,
Я зову: где ты, где?
Над рекою дождь идет,
Мак алый не цветет,
Верю я – моя любовь
Цветом счастья расцветет!
Свидетельство о публикации №111120506521