Кончи Седано Освободившись от тебя

Перевод с испанского


Я почувствовала холод, освободившись от тебя.

Только один луч надежды

питает мои мечты.

Я останусь одна

Завтра,

а моя тишина -

это передышка,

приятная передышка,

для того, чтобы учиться тебя забывать.

03.12.2011г.

           Conchi Sedano

               ***
He sentido frio al despojarme de ti.

Solamente un rayo de esperanza

alimenta mis suenos.

Sere yo misma

Manana

y mi silencio

tregua,

una agradable tregua

para ensenarme a olvidar.


Рецензии
Танюшик, очень мне нравятся твои переводы Кончи Седано))
попыталась....))

Сегодня, завтра и вчера - одна.
Освобождаюсь от тебя - мне холодно.
Гнетет, преследует повсюду тишина,
И по любви звонит тяжелый колокол.

Надежды луч пока горит потерянный,
Даруй терпение мне, Господь, и силы,
Чтобы расстаться навсегда душой во времени,
И научиться без тебя быть вновь счастливой.

Дарья Бриз   23.01.2012 16:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Даша, очень красиво получилось...но стихи, написанные свободным стихом, полагается переводить также свободно..ни испанцы, ни французы не признают рифмы, впрочем, как и все европейцы, кроме болгар и немцев. С любовью, Татьяна

Татьяна Воронцова   23.01.2012 17:11   Заявить о нарушении
Танюш, знаю о свободном стихе, но я могу только рифмовать и то не всегда удачно))
обЫмаю тебя))
с улыбкой))

Дарья Бриз   23.01.2012 17:19   Заявить о нарушении
Ты права, белым стихом писать труднее.

Татьяна Воронцова   23.01.2012 17:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.