Шекспир. Сонет 16

Но почему б тебе не начать спор
Со Временем – тираном этим злым, –
Надёжней заключить с ним договор,
Чем я смогу стихом своим скупым?

На пике ты прекрасных дней своих,
И много целомудренных садов,
Цветов готовых породить, живых, –
В них будет лучший твой портрет готов.

Ведь жизнь всё может изменить в свой срок,
А мир души твоей и красоты
Не передаст ни кисть, ни память строк,
Чтоб жил в глазах людей в портрете ты.

Себя отдав, ты будешь сохранён,
Твореньем собственным запечатлён.

But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant Time,
And fortify yourself in your decay
With means more blessed than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens, yet unset,
With virtuous wish would bear your living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair
Which this time's pencil or my pupil pen
Neither in inward worth nor outward fair
Can make you live yourself in eyes of men:
To give away yourself keeps yourself still,
And you must live drawn by your own sweet skill.


Рецензии