Игорь Кинг Я Аз
Игорь Кинг
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
АЗ
Не зъл. Брюнет. Изцяло бял и пухкав.
Със стиховете се заех от скука –
ръцете ме сърбяха да пописвам.
Не съм аз изрод лош. Морално чист съм.
Като акин възпявам всичко зримо.
Не шовинист. Не пацифист. И все пак
с добричките опитвам да се сливам,
макар че от доброто си изпатих.
Не търся жалост, нито се оплаквам.
Без фобии съм, благ съм. Но с молитва
към всеки друг: В бюфета мойто сладко
да си стои. Не пипай! Не опитвай!
Ударения
АЗ
Не зЪл. БрюнЕт. ИзцЯло бЯл и пУхкав.
Със стИховете се заЕх от скУка –
ръцЕте ме сърбЯха да попИсвам.
Не сЪм аз Изрод лОш. МорАлно чИст съм.
Като акИн възпЯвам всИчко зрИмо.
Не шовинИст. Не пацифИст. И всЕ пак
с добрИчките опИтвам да се слИвам,
макАр че от добрОто си изпАтих.
Не тЪрся жАлост, нИто се оплАквам.
Без фОбии съм, блАг съм. Но с молИтва
към всЕки дрУг: В бюфЕта мОйто слАдко
да си стоИ. Не пИпай! Не опИтвай!
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Игорь Кинг
Я
Не злой. Брюнет. Весь белый и пушистый.
Стихосложеньем занялся со скуки –
Давненько на стихи чесались руки.
Собою не урод. Морально чистый.
Акыном воспеваю всё что вижу.
Не шовинист. Не пофигист. Но всё же
К хорошеньким стараюсь быть поближе,
За что страдал лицом (а кто-то рожей).
Ни жалости к себе, ни снисхожденья.
К другим не строгий и живу без фобий.
Но, если хочешь жить – моё варенье
Оставь в шкафу. Не трогай! И не пробуй!
http://www.stihi.ru/2002/10/25-93
---------------
„Игор Кинг (Игорь Владимирович Каган/ Кинг) родился в 1953 г. в Энгельсе. Рос и учился в Гомеле, в Белоруссии, откуда и был призван в армию. Закончил ВЮЗИ. 15 лет прожил в Баку и перебрался в Москву. В 97-м уехал в Израиль. Проживает в городе Бат-Ям. В 2002 г. начал активно публиковаться в интернете, став одним из признанных мастеров малой стихотворной формы. Входил в антологии „Поэтический Израиль”, „120 поэтов Израиля” и др.”
---------------
Я (вільний переклад, вариант перевода на украинский язык: Петр Голубков)
Не злий. Брюнет. Весь білий і пухнастий.
А віршуванням від нудьги зайнявся –
Давно свербіли на вірші запястя.
Сам не урод. Мораллю відрізнявся.
Пишу, що бачу, та акином ще не славлюсь.
Не шовініст. Не пофігіст. Не хмикай.
Я до гарненьких бути ближче намагаюсь,
За що страждав особою (не пикою).
Жаль і поблажливість до себе – не в зениті,
Не злий до інших і живу без фобій.
Але варення, якщо хочеш жити –
В шафі залиш. І не чіпай! Не пробуй!
Свидетельство о публикации №111120205398