Перевод стиха Джеральда Инглэнд THE LAST TIME EVER

Gerald England (1946)

1 am peering through blackness
2 am i feel your heart pounding
3 am your fingers running up my spine
4 am my beard between your breasts
5 am sun rising over the pyramid
6 am ordering coffee and toast
7 am showering together
8 am locking both suitcases
9 am spreading marmalade on bacon
10 am clouds gather over the street
11 am the sound of steamboats on the river
noon black smoke from belching buses
1 pm gunshot heard in the desert
2 pm you tell me not to cry
3 pm at the Art Gallery not looking at portraits
4 pm eating ice-cream in the park
5 pm the drive to the airport
6 pm holding on to your passport
7 pm watching the DC10 climbing
8 pm falling asleep in the departure lounge
9 pm a taxi back to the city
10 pm the silence in the room
11 pm closing the curtain
midnight will last for ever.


В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ

в час ночи я в упор смотрю в темноту
в 2 я слышу, как сердце твоё стучит
в 3 твои пальцы гладят мою спину
в 4 на грудях борода лежит
в 5 ч. солнце из-за пирамид встаёт
в 6 заказываем кофе и тосты
в 7 мы принимаем вместе душ просто
в 8  собраны сумки на самолет
в 9  я мажу на бекон мармелад
в 10 тучи сгущаются в небе
в 11  гул пароходов на реке;  чад
в полдень из-за автобусов, кэбов
в час раздался выстрел в пустыне где-то
в 2 дня ты просишь не плакать; так парко
в 3 в галерее не смотрим портреты
в 4 ешь мороженое в парке
в 5 вечера в аэропорт мы спешим
в 6 часов я держу твой паспорт в руках
в 7 я вижу, как летит джет в облаках
в 8 я сплю в аэропорте один
в 9 кэб  везёт обратно в заторы
в 10 в доме тишины бесконечность
в 11 я закрываю  шторы
полночь останется со мною вечно


Рецензии