Сны
Я из зимы – в весну свою влетел
Из края дальнего, что в чем-то не взлюбился
Я в озеро свое, как утка тихо сел..
***
Перевод с английского
http://stihi.ru/2011/08/26/455
Холодный мир – мы словно дети
Хотим летать – быть вместе с кем…
И не страшит погода, ветер...
Не знаем ничего совсем...
Как птицы друг друга понимают,
Мы доверяли всем свои мечты
И золотом нам небеса сверкают,
И ливнями колышутся цветы…
Построить город чистый нам хотелось
Как в детстве – просто на песке…
И мысль как сон – летала и вертелась…
Проснулись… в фантастической тоске…
Так в чем-то может, полетаем…
Свидетельство о публикации №111113000837