Э. Дикинсон. Все уменьшается день скудный...

Эмили Дикинсон

***

Все уменьшается день скудный,
сутулой темнотой зажат,
хоть капля желтого полудня
глубоко  затекла в закат.
Уйти в поход  ветрам пришлось,
листве - отсрочка и  поблажка -
на бархатный повесил гвоздь 
ноябрь бордовую фуражку.

с английского перевел А.Пустогаров


1140

The Day grew small, surrounded tight
By early, stooping Night –
The Afternoon in Evening deep
Its Yellow shortness dropt –
The Winds went out their martial ways
The Leaves obtained excuse –
November hung his Granite Hat
Upon a nail of Plush –


Рецензии