Чеслав Милош. Смысл

(перевод с польского  Надежды Далецкой)

 –  Когда умру, увижу я изнанку мира.
Другую сторону его,  за птицей, за горою и закатом солнца.
Призыв  прочтенья истинного смысла.
Не складывалось что, то сложится.
Что непонятно было, понятным станет.

– А ежели изнанки мира нет?
А если дрозд на ветке никакой не знак,
А только дрозд на ветке, а если день и ночь,
О смысле не заботясь, проходят друг за другом,
И ничего нет на земле, одна земля?

Когда б так было, то останется однако
Слово, в единый миг  слетевшее из уст несомкнутых,
Которое бежит, бежит,  посол неутомимый,
В поля межзвездные и в круговерть галактик,
Зовёт на помощь, восстаёт, кричит.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.