Над доком Hulme

Томас Эрнест Хьюм

Перевод с английского

В полночь висит над доком безмолвным
на рее грот-мачты луна,
как цель отдалённая...
Это после игры забытый воздушный шар.

_____________

Thomas Ernest Hulme

Above the Dock

Tangled in the tall mast's corded height,
Hangs the moon.
What seemed so far away   
Is but a child's baloon, forgotten after play.


Рецензии
Саша, очень хорошо перевел. С благодарностью и уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   27.11.2011 15:50     Заявить о нарушении
Таня! Спасибо. Мне приятно, что тебе понравилось. С уважением, Саша.

Александр Таташев   27.11.2011 23:49   Заявить о нарушении