George Gordon Byron Twilight - перевод
Доносит трели соловья,
Это часы, когда влюбленный
Так сладко шепчет: Ты - моя
И рокот волн, и ветра струи
Напоминают поцелуи…
Когда роса в цветах сверкает,
Звезда на небе замирает,
Когда глубокий синий цвет
Волну внезапно пронизает,
И лист коричневеет вдруг,
И темнота – твой лучший друг
Тебя кругом сопровождает,
Закату первенство отдав.
И… сумерки беззвучно тают,
Луне прощально помахав.
Свидетельство о публикации №111112609758
А вот мой
http://stihi.ru/2022/12/12/6200
С уважением -
Ан Боярский 13.12.2022 01:14 Заявить о нарушении