Официант и посетитель - Der Ober und der Gast

ОФИЦИАНТ И ПОСЕТИТЕЛЬ.

В кафе, за столиком одна сижу, скучаю
И ем обед свой с настроеньем (очень!) средним.
Скатёркой ножик трёт - случайно замечаю -
Мужчина рядом, что за столиком соседним.

Официант чуть было из себя не вышел.
Ему сказал, держать себя пытаясь «в рамках»:
- Ты что, дебил? Наш нож стерилен, иль не слышишь?!
Интеллигент паршивый! Ходят тут... В панамках!

Оставь скатёрку белоснежную в покое...
Ещё запачкаешь мне полотно льняное!

DER OBER UND DER GAST             24.11.2011

Im Restaurant war ich einmal, zum essen.
Am Tisch allein, in Ruhe da gesessen.
Am Nachbartisch mit einer Tischtuchecke
Ein Gast polierte Teile des Besteckes.

Da kam ein Ober, ziemlich aufgebrachter,
Der diesem Gaste heftig Vorwuerf(e) machte:
„Oh nein, mein Herr,“ er sprach, „bei meiner Ehre!
Besteck ist rein, kein Grund sich zu beschweren.

Ist ein Affront das Messer nachzuputzen.
Auch wird dabei das Tischtuch nur noch schmutzig!“


Рецензии
Правила приличия одинаковы везде.

Сергей Неверской   29.01.2012 13:53     Заявить о нарушении
Что правда, то правда. Только обращаются с гостями в разных странах по-разному!

Плет Мария   29.01.2012 14:04   Заявить о нарушении
Этим я хотела сказать, что в немецком варианте официант совершенно другие выражения применяет в разговоре с посетителем.

Плет Мария   29.01.2012 14:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.