Из Уильяма Купера

...Ведь пишет Серафим
Священный свиток в небе средь cияний,
И сам Господь склоняется над ним,
Читая повесть праведных деяний,—
О Мэри, в свитке том — твои дела,
Пред блеском их ничто моя хвала.
                Уильям Купер в пер. Д.Щедровицкого             
http://shchedrovitskiy.ru/WilliamCowper.php?page=2

Твой список праведных деяний
читает в небе сам Господь,
и ангел в белых одеяньях
луч протянул в небесный свод.

Труды - плоды твоих стараний -
рекой текут из года в год,
абрисы судеб в рисованье
наполнит свет, неся восход.

Поступки в душ благоговенье -
добра земного полотно,
возвышенное настроенье
наполнит благом света дом.

Трудись, и путь твой к восхожденью -
сил уходящих возрожденье.


Уильям Купер - английский поэт, 26 ноября 1731 — 25 апреля 1800


Рецензии
завидовать той Мэри мы должны,
такие ей стихи посвящены!

Ирина Каховская Калитина   26.11.2011 19:42     Заявить о нарушении
да, здорово, немного завидую Мэри!

Улекса фон Лу   26.11.2011 21:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.