Был это аромат твоих волос... Hartleben

Перевод стихотворения
Отто Эриха Гартлебена.


Был это аромат твоих волос.
Как облако меня он обволок!
В задумчивости я ночью продолжал сидеть.
И мысли обжигали.
Из далёкого забытого мира,
Казалось, дуновения я ощущал.

Я руки протянул к тебе!
Был это аромат твоих волос...


___________


Otto Erich Hartleben

  *  *  *

Das war der Duft, der deinem Haar entstroemt,
der mich umhuellt gleich einer Zauberwolke!
- In tiefem Sinnen sass ich still bei Nacht,
und die Gedanken sengten mir die Stirn -
da war es mir, als wehte mir entgegen
ein fremd-vertrauter Hauch aus fern vergessnen Welten - -

Ich strecke meine Arme nach dir aus!
Das war der Duft, der deinem Haar entstroemte...


Рецензии
Саша, очень хороший и красивый перевод)))))))))С благодарностью и уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   25.11.2011 22:29     Заявить о нарушении
Таня! Твой отзыв приятен для меня. С уважением и благодарностью, Саша.

Александр Таташев   25.11.2011 23:54   Заявить о нарушении