Algo por Duende
Из сборника «Poesia y Canciones flamencas»
Dedicado a mi amigo Alexandro G. S.
*
«Si no hay Duende, no hay na!» *
***
Срывая розы на ветру,
Я обрываю лепестки,
И знаю – Смерть придёт к утру
Поцеловать мои виски.
Все стебли роз совью в венок,
И потолкую с Ней.
Шипы царапают висок -
Пусть будет мне больней!
А Смерть всё смотрит на меня
И говорит: – Ты мой!
Отдайся мне, любовь моя,
Я растворюсь с тобой.
Но незаметно в час ночной
Смерть обернётся женщиной.
И растворюсь я в лепестках
Всех роз в её руках.
*
17 de febrero de 2009
***
* - «Si no hay duende, no hay nada» - «Если нет duende, нет вообще ничего!»
«Duende - is a difficult-to-define phrase used in the Spanish arts, including performing arts.
The meaning of duende as in tener duende (having duende) is a rarely-explained concept in Spanish art, particularly flamenco,
having to do with emotion, expression and authenticity.
In fact, «tener duende» can be loosely translated as having soul»
*
Свидетельство о публикации №111112400942