Из Книги монашеской жизни-2. Р. М. Рильке

* * *
Собратьев много у меня в сутанах
на юге – там, где лавр в монастырях.
Мадонны их светлы в своем сияньи,
и грежу я о юных Тицианах,
в ком искры Божии горят.

Когда ж в свою заглядываю душу,
я вижу: Бог мой тёмен, словно корни,
что влагу пьют – беззвучно, безответно.
Из их тепла расту я, непокорный,
того не зная. Глубину нарушив,
на ветра зов мои клонятся ветви.


Rainer Maria Rilke

Auszüge aus "Das Buch vom Mönchischen Leben"

* * *
Ich habe viele Brüder in Sutanen
im Süden, wo in Klöstern Lorbeer steht.
Ich weiß, wie menschlich sie Madonnen planen,
und träume oft von jungen Tizianen,
durch die der Gott in Gluten geht.

Doch wie ich mich auch in mich selber neige:
Mein Gott ist dunkel und wie ein Gewebe
von hundert Wurzeln, welche schweigsam trinken.
Nur, daß ich mich aus seiner Wärme hebe,
mehr weiß ich nicht, weil alle meine Zweige
tief unten ruhn und nur im Winde winken.


Рецензии
замечательные стихи! не уследила из больницы за вашей страничкой. я там уже месяц валяюсь, надеюсь, завтра выпишут. а страшновато иногда в свою душу заглянуть...

Ирина Каховская Калитина   27.11.2011 23:18     Заявить о нарушении
Ирочка, спасибо большое. Пожалуйста, не болейте больше. Рождество на носу, и вообще...

Юрий Сарсаков   28.11.2011 15:52   Заявить о нарушении
Господь смиряет "до зела", Юрочка, для чего-то же это надо, м.б., как раз для того, чтобы в свою душу заглянуть...

Ирина Каховская Калитина   28.11.2011 19:38   Заявить о нарушении