Сказка первого снега. пародия

СКАЗКА ПЕРВОГО СНЕГА. (Начало).
Сергей Воробьёв.

Сказку мне поведал, первый снег душистый
А про что поведал, расскажет слог пушистый.
…………..
Хорошо живётся человек!
Утром встал и подошёл к окошку.
Вот и к нам пришёл сегодня первый снег.
Вот он, сыпет, распахнул окошко. (…)

Подслушанный диалог в комментариях (Открытых комментариях).

КОММЕНТАТОР:
Сергей, не кажется ли вам, что в этой строчке что-то не то: "Хорошо живётся человек!" ?
(Тонко намекает комментатор)

Сергей Воробьёв
НЕТ. ТАК УСЛЫШАЛ.
(В смысле, поэту виднее: как муза диктует - так он пишет. И правильно - я тоже так делаю. Но моя муза плохо училась в школе и потому ее потом приходится править).


КОММЕНТАТОР:
Но, Сергей, не всё так пишется, как слышится, есть ещё и правила русского языка. А вы, видно, с русским языком не дружите вовсе.
(Комментатор не унимается - опять пытается ограничить музу какими-то глупыми правилами).


Сергей Воробьёв.
Разговор идёт о чувствах, или о грамматике?
(И прав Сергей - какая к черту грамматика, всякая орфография или, не приведи Господи, пунктуация? Речь идет о чувствах - поддерживаю Сергея - чувствам грамматика только мешает).


КОММЕНТАТОР:
Чувства - это прекрасно, ваш стих очень хорошо передаёт чувство, весь светится радостью, но вот неграмотное изложение очень удручает.
(Комментатор остается при своем мнении - чувства его не убедили).


А меня не удручает, а со всем уважением к автору вдохновляет на пародию - будем продолжать дело чувств вопреки всей грамматике.
Оригинал весь – по ссылке вверху поста. Он большой.

***
Пародия.



Хорошо живется человек,
На окне мяукается кошка.
За окном идется первый снег,
На него глядеться я в окошко.

Слог пушистый повествует вам,
Сказку о зиме, душистом снеге.
Словно льется на душу бальзам
Музыкой не смазанной телеги.

Алексей С. Железнов ©

P.S. Вот если вы сейчас подумали, что я издеваюсь над автором, то вы это в корне не правы. И в мыслях не было.


Рецензии