Зачин Корейского цикла. Буддийские вариации
Буддийские вариации на мотивы корейской классической поэзии
1.
То схватит льдом теченье, то отпустит –
Нет реке спасения от грусти.
С кармой одиночества в миру
Родилась, жила я – и умру.
2.
Страсти, вожделения в узде
Нелегко держать, не отпуская.
За спиною – добродетель, дэ,
Где-то впереди – нирманакая.
3.
Голос мирозданья ночью прост –
Небо сеет дао света звезд.
Это друг передает привет –
С его лица струится звездный свет.
4.
Вот и в третий раз луна пришла.
Ах как поздно слива зацвела!
Припозднилось осознанье дхармы,
Замедляя созреванье кармы.
5.
Иволги вернулись с южным ветром,
Памятуя о пути возврата.
Ну а я, беспамятством богата,
Оглянусь – а сзади лишь шуньята.
6.
Травяной целительный настой
Поднесу тебе я, милый мой.
Выпей, чтобы вечное познать.
Как твои мне губы отыскать?
7.
Медленно качает в тишине
Деревянный гребень на волне.
Волновые чары нам в охотку –
Ты меня качаешь словно лодку.
8.
Делаю я Будде подношенье,
Присовокуплю свое моленье –
Утоли мой дух и тела стать,
Чтобы век свой с милым вековать.
9.
И в девятый раз луна взошла.
Вот и хризантема отцвела.
Ясная холодная погода
Приближает завершенье года.
10.
Ночь следит за мною лунным оком,
Словно персик, истекая соком.
Сладостны объятия в ночи.
Ах, молчи об этом, ночь, молчи!
11.
На делянке уродилось просо,
А его другой возьмет без спроса.
Ан глядишь – придет его черед,
В нем зерно сознания взойдет.
12.
Инкарнаций сеется запас –
Вновь соединило вместе нас.
Скоро ли мы выскользнем из круга,
Скоро ли освободим друг друга?
13.
Гладок этот камень обливной.
Я была тобою, ты же – мной.
В этой жизни вновь к твоей руке
Я прильну как галечка к реке.
14.
Жизнью истощаем мы несмело
Карму возвращенья снова в тело.
Бардо жизни – просто полоса,
Двигатель вращенья колеса.
15.
Сквозь душевный пыл, телесный топот
Постепенно налипает опыт,
С сердца обдувается пыльца
Ветром без начала и конца.
16.
Для кого из нас грядет «всегда»?
В половодье нас снесла вода
Зрить порядок там, где нет порядка.
Этот шухер – просто пересадка.
17.
В дымке майи движется паром,
Мы же говорим, что это «дом»,
Утвердив себя в домашнем праве,
Искренне забыв о переправе.
18.
Нам потребны хитрые уловки,
Кто же нас погладит по головке?
Дух и тело – наши два крыла.
Парамита тихо подошла.
19.
Снова день, и светопреставленье,
Самодержцев сущего явленье,
Снова махамайи менуэт,
Снова ночь, и звезды сеют свет.
20.
Облетают сакуры цветки,
Если встречи с истиной редки.
Здесь она по-прежнему, но я
Слеп в коловращенье бытия.
21.
Стает снег равнины, снег лесной,
Станет миг прозрения – весной,
Небеса обнимут телеса
Вне круговращенья колеса.
22.
Новый день склоняется ко мне
Снова сливы тень в моем окне
Растворяет, размывает взгляд,
Даруя знакомый аромат.
23.
Друг ушел. Узор телесный смылся.
Где твой дух? В кого он воплотился?
Радует его телесный срок
Или хочет он войти в поток?
24.
Я книжки иногда, помалу
Читаю от конца к началу,
Ценю пустотность и бездумье.
Сколь сходны мудрость и без-умье!
25.
Размывает, тянет за предел,
Если ускользнул от внешних дел –
Как и в медитации на воду
В ясную безлунную погоду.
26.
Прост как стелька в этой жизни я –
Не провожу ни дня без пития.
Виноградник мой – сознанья всходы
Черенков дхармической природы.
27. ОБЕТ БОДДХИСАТТВЫ
Бескармичен – значит, беззаботен,
Бескармичен – значит, безработен –
Кроме ублаженья всех естеств
Или же спасенья всех существ.
28.
Две ветлы подгрызены бобрами
И упали кронами к воде.
Отчего, скажите, мудрый свами,
Мы преуспеваем не везде?
29.
Долгий вой собаки в тишине.
Не вернется милый мой ко мне.
Амитабха, даруй каплю праджни
Анахате, муладхаре, аджне.
30.
Звуки сямисэна – чистый дзен.
Открываю Книгу Перемен
И листаю дхъяною страницы,
Изменяясь как в полете птицы.
31. ДВЕРИ ХРАМА
Берусь за ручку, а на ней – макара*.
Его глазами зрит меня Ишвара.
Как в поток духовного огня,
Я в него вхожу, а он в меня.
____________________________
* Макара – в буддизме «лик бестелесного присутствия», образ духа, который везде.
32.
Заварился на жэньшене чай –
Вот и пир случился невзначай.
Оборвались звуки в тишине.
Что же в чашке нас на самом дне?
33.
Дровосек несет вязанку дров,
Чтобы напитать огонь костров
Внутренних труженьем карма-йоги,
Повторяя мани-мантры слоги.
34.
Музыка звучит внутри и вне,
Музыкант – отсутствует вполне,
Повинуясь струнному накату,
Оттеняя звуками шуньяту.
35.
Где-то на обочине дороги
Сделать, не подсчитывая сроки,
Лишь шажок ничтожный довелось.
Что же, значит, так оно пришлось.
На полнолуние октября 2011 г.
Свидетельство о публикации №111111806917