Не понять мне друга
Что б сталось с важностью твоей бахвальской,
Когда б ты знал: нет мысли маломальской,
Которой бы не знали до тебя!
Гёте „Фауст” Перевод Бориса Пастернака
Чем больше я узнаю людей, тем больше мне нравятся собаки
Изречение, которое приписано многим людям умным...
Ну никак не могу приспособиться к другу,
Не могу угодить, не могу возражать.
Он недавно открыл, что Земля совершает движенье по кругу
И пытается это настойчиво мне доказать.
Говорю я ему, что Коперник над этим трудился,
И Джордано за это сожжён на костре…
Всё открыто давно! Тут мой друг рассердился,
Вслед мне слово „дурак“ понеслось из дверей.
Ну никак не сравниться мне с другом талантом:
Он стихи про любовь ежедневно кропал
И гордился собой . Я же слыл для него дилетантом…
Что кропать, если Пушкин давно про любовь написал!
Ну никак не могу приспособиться к другу.
По наивности тайны свои я ему доверял.
Он советы давал с превосходством, как будто услугу
Мне оказывал этим, когда он меня поучал.
Ну никак мне дружка своего не исправить!
Жду сердечности я, ну а слышу: „Какая - то жуть!
И когда же подруга твоя перестанет гнусавить?“
Далеко мне до друга… Взлетел… Ну а я как-нибудь…
И теперь объявлений ищу о несчастной собаке.
Из приюта мечтаю животное взять…
Обогреть, приютить, чтобы мне и моей одинокой дворняге
Хорошо было б жизнь без друзей коротать.
Свидетельство о публикации №111111708896
Сегодняшним самозванцам я бы присвоил "выше выпячество"
С уважением -
Виктор Партолин 17.08.2014 10:44 Заявить о нарушении
Валентина Берман 21.08.2014 13:36 Заявить о нарушении