Как часто тебя вспоминаю, отец Из Виктора Шнитке

Viktor SCHNITTKE
Виктор ШНИТКЕ
(1937-1994)


                * * *

Vater, ich denke so oft an dich –
du tatst mir nicht immer recht.
Du sagtest ein Wort, und es war ein Stich,
der setzte mich ausser Gefecht.
Dann kamst du und wolltest vertraulich sein –
ich fand nicht den richtigen Ton.
Wir hatten so viel und so wenig gemein –
ich war ein missratener Sohn.
Dein Deutsch war vollkommen, das Meine glich
einem verlassenen Haus.
Du warst in der Grossstadt daheim und ich
im Freien. Ich ahnte voraus,
da; du auch beim Scheiden nir nicht vergibst
mein heimliches Anderssein.
Doch schien mir zuweilen, da; du mich liebst.
Das war mir wie Brot und Wein.


* * *   

Как часто тебя вспоминаю, отец, –
всегда ль справедлив ты был?
Ты слово бросал, чей острый конец
из строя меня выводил.
Потом приходил ты, доверчив, но тон
я нужный не мог найти.
Как много и мало в нас общих сторон –
я сын неудачный, прости.
Был очень хорош твой немецкий язык,
а мой, словно брошенный дом.
К столице душой ты прирос и привык,
я к воле. Предчувствие в том,
что не было и перед смертью тобой
моё бытие прощено.
Но ты меня любишь – казалось порой
и было как хлеб и вино.


Рецензии
Здравствуйте, Елена! У меня к Вам огромная просьба. Подскажите, как получить книгу стихов Роберта Вебера, недавно вышедшую в Москве, "На перекрестке времен". Сравнительно недавно, года два назад, мне в моих завалах попала страница старой, сорокалетней давности газеты Neues Leben с его удивительно смелыми для того времени стихами. Я на эту тему написал маленькую заметку, где обещал себе узнать о нем больше (на Прозе.ру).
Хорошо бы услышать Ваше мнение о книге.
Простите за некоторую дерзость.
Я люблю немецкую поэзию, поддерживаю контакты с некоторыми поэтами в Германии.
Внимательно прочел ваш перевод стихотворения Виктора Шнитке. Действительно, любовь - это хлеб и вино.

Ганебных   15.02.2012 19:21     Заявить о нарушении
Рада Вашему интересу к творчеству Роберта Вебера. Я сама готовила к печати эту книгу. Стихи Роберта мне очень импонируют, как и стихи его родного брата Вальдемара. В книге "В точке пересечения" есть моя большая вступительная статья, Вы увидите в ней большую симпатию Роберту. Жаль, что его уже нет в живых, Роберт мог бы создать ещё много произведений.
Напишите мне на почту (на странице), пришлите свои координаты. С Вами свяжутся распространители книги.

С теплом,

Елена Зейферт   15.02.2012 21:01   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.