Сумерки

В. Терьян
перевод с армянского http://armenianhouse.org/teryan/poems-am/dream.html


Люблю я сумерек нежнейших очертанья,
Когда душа моя - в единстве с мирозданьем,
Когда вокруг все так задумчиво, и тайны    
Блуждают робко в черноокости нирваны.
И ярких нет лучей – размыты все границы,
И не видны во мгле тревожащие лица, -
Больное сердце не страдает, не томится,
Бесшумно светлых грез проходят вереницы...

В тот миг мне кажется бескрайним все и вечным,
И жизнь – как сладкий сон, что длится бесконечно..


11.2011

Автор акварели Сипович Татьяна


Рецензии
Вот такие изысканные стихи - как ВЫСОКАЯ МОДА, к ним другие мерки, общечеловеческие! Они - облагораживают читающего и "поднимают" над будничным, житейским (хотя и оно временами бывает поэтичным для тех, кто умеет "видеть и слышать"... Леонард

Леонард Исмаев   15.01.2014 18:42     Заявить о нарушении
Видимо поэтому они и называются КЛАССИКОЙ...
Спасибо большое.

Марианна Казарян Вьен   16.01.2014 04:07   Заявить о нарушении
На это произведение написана 41 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.