Де факто... первоначальная версия

Де-факто (лат. de facto «на деле», «фактически») — латинское выражение, антоним латинского термина «де-юре» (de jure) «де-юре» означает требования закона, тогда как «де-факто» говорит о том, что происходит на самом деле (будь это законно или незаконно).

А я всё рвусь тебе навстречу…
И мысль- пчелою у виска:
"Молчишь…опять ответить нечем…
Дела, и планы, и Москва…"

И всё же, мне легко от мысли,
Что не забыл тепло руки.
Пишу тебе смешные письма,
Люблю, разлуке вопреки .

Напишешь, я опять летаю!
Надежду слабую ловлю.
По сорок раз письмо читаю.
Де факто, что не разлюблю…

Пою, печалюсь и рисую,
Пишу тебе: “Cлова, слова...”
И помню истину живую-
Де факто, что  "любовь  права".

Спустились сумерки густые,
И невидимкою - года,
Слова твои, как вдох, простые-
Тату  на сердце навсегда.

Де факто - ”Неисповедимы
Пути Господни”….  “Нет” иль “Да”….
И чувства, словно пилигримы,
Бредут упорно сквозь года.

И пусть сегодня ты не рядом,
Москва…София? Рим? Берлин?
Сквозь города касаюсь взглядом,
Де факто –тЫ в душе один…


Рецензии