Э. Дикинсон. Лето в году всех короче... Пер с ан
А Жизнь короче, чем Лето —
Истратим мы быстро Семьдесят Лет,
Как Доллар единственный, где-то —
Скорбь засиделась — как вежливый гость —
Мы гоним её опять —
Равно Наслажденьем гнушаемся мы, —
Как рвёмся его удержать —
1506
Summer is shorter than any one —
Life is shorter than Summer —
Seventy Years is spent as quick
As an only Dollar —
Sorrow — now — is polite — and stays —
See how well we spurn him —
Equally to abhor Delight —
Equally retain him —
"Абсент" Эдгар Дега 1876г.
Очень трудное для перевода стихотворение: поэтический эффект достигается маскировкой слабой рифмы многими внутренними повторами. Например, рифма "Summer - Dollar" - просто находка!
Зато как работают повторы (анафоры) "Summer", "shorter", "Equally", "him" — блеск!
Свидетельство о публикации №111111600123
Сергей Долгов 17.11.2011 00:28 Заявить о нарушении