Cонет 110. Из Уильяма Шекспира
И это – правда, да, я надевал
Колпак шута, забрасывая бредень.
Сокровища за пенсы отдавал,
Грустил по старой, новой страстью бредил.
Я в искренности правде отказал,
Но сердцем, наконец, познал блаженство.
Мне опыт заблужденья доказал:
Любовь твоё признала совершенство!
Всё позади, и что случайный пласт
Любви отвергнут, – то не путь к недугу:
Я, отвергая грешных чувств балласт,
Себя отныне посвящаю другу.
Мне незачем стремиться к небесам,
Впусти меня туда, где Бог – ты сам!
Свидетельство о публикации №111111503509
И всё же интересно. Спасибо.
Ольга Корзова 15.11.2011 12:16 Заявить о нарушении
Не жалейте, что не стали переводчиком. Хоть и говорят, что переводчик прозы - раб, а переводчик поэзии - соперник, это не всегда подтверждается жизненным опытом.
Вас, Оля, Господь сподобил видеть и открывать для читателя, окружающую жизнь не так, как всех нас. Думаю, Ваша мама была бы счастлива узнать, что её чадо нашло Свою дорогу в этом мире. Вы замечательно пишите. Вам пора издавать свои книги, вспупать в союз писателей. Если нужно будет, я с удовольствием дам Вам рекомендацию. Главное - не теряйте ориентиров. И пишите. Вам это дано! С любовью, Алексей.
Алексей Бинкевич 16.11.2011 12:39 Заявить о нарушении
Ольга Корзова 16.11.2011 13:06 Заявить о нарушении
Алексей Бинкевич 17.11.2011 11:03 Заявить о нарушении