переложение танка в - катюшу 19
ABOVE ABYSS (НАД БЕЗДНОЙ)
..................................................автор: Анна Малютина -Лю Ань
like a small spider…….………………...как паучок,
weaving a transparent threat……………плетущий невидимую нить,
I’m hanging over……………………….я зависаю
nobody knows………………………….никто не знает,
what is it there below…………………..что там внизу –
emptiness, darkness……………………пустота, мрак
just as a speck of the dust……..……….словно пылинка
I’m being vanished…………………….я растворяюсь (исчезаю)
hearing call of Abyss…………………..слушая зов бездны
voices of silent…………………………и голоса тишины
------------------------------
здесь принимаются варианты художественного перевода
http://www.stihi.ru/avtor/tich2009
----------------
Здесь...
... между Небом - и Землёй...
Невидимая...
Паутинка...
... держит. Жизнь.
...
Пугает... бездна (жизни - смерти...!
И... жизни - смерти. Мрак...
...
...
... пылинка. Жизнь.
... а бездна. Смерть.
...
Я... зависаю. Между...
...
Никто.
(не знает...) Как...
15.11.11г.
Свидетельство о публикации №111111502349
Виталий Агафонов 16.11.2011 20:47 Заявить о нарушении
Признательна... за - ваше - замечание... :)
Катерина Крыжановская 16.11.2011 23:42 Заявить о нарушении