любительский перевод стиха анны ахматовой

Анна Ахматова всегда считала, что переводить чужие и писать собственные стихи немыслимо.


***
важку молодість дав Ти мені
стільки суму в дорозі
душу убогу, як же мені
заможною тобі принести?

довгу пісню, улеслива
доля про славу співа
Господи, яка недбайлива я
рабиня скупа Твоя

ні трояндою, ні билиною
не буду в Батьківських* садах
тремчу над кожною смітиною
над кожним реченням невдах



*Отцовських


Рецензии