Калi лёс расправiу галiны...

Калі лёс расправіў галіны ...
Emma Klein

Ужо восень не фліртуе з лістападам,
Але здзіва: колер ружа захавала;
У далі гара іскрыцца крышталем
І эдэльвейсы – і мароз ім ні па чым.

Так і Лёс, калі расправіў галіны:
І адна пакорліва схілілась,
Кветачкі ўсе кволыя, але
Чэпкія яны і мару цешаць,

Што дажыць ўдасца да вясны…



пад уражаннем
Когда судьба расправит ветви...
Emma Klein
http://www.stihi.ru/2011/11/09/9887


Вольный перевод на белорусский.
Вольны пераклад на беларускую мову.


Рецензии
Добрый день! Игорь!

Чудесное стихотворение Emma Klein и перевод на белорусский!
Смысл понятен, очень понравилось!

Прекрасная фотография эдельвейсов!!!

« Але здзіва: колер ружа захавала;
У далі гара іскрыцца крышталем
І эдэльвейсы – і мароз ім ні па чым.»..

Эдельвейсы - удивительные цветы!! У меня ассоциируются всегда со стойкостью, растут несмотря ни на что, сами по себе расчудесны, немного напоминают звезды!!!

Благодарю!

С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!!!

Всего самого Вам Хорошего и Доброго!!!

Светлого настроения,

светлого вдохновения, счастья,

Здоровья, света в душе,

творческой и светло-доброй весны!!!

С Музыкой Светло-доброй,
Мелодией
Добра,
🎶🎈🎶🎈🎂🎶🎈

Дарина Павлова   27.03.2023 16:09     Заявить о нарушении
Дарья, благодарю Вас! А я уже, честно, и подзабыл об этих строках!.. Вдвойне приятно!..

Игорь Лебедевъ   27.03.2023 19:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.