Навеянное Посланцами Света

             
Мечты, - порывистые кони;
Когда всё вижу безнадёжным,
Несут туда, что сердце помнит...
Вдоль по-над ямой придорожной

Проносятся они ночами
В индиговых, с небес, хитонах -
Дар тех, кто светлыми очами
Читают новые законы...

О, Русь моя, под образами,
Я чувствую, настанет время,
Мир станет добрыми глазами
Смотреть на, ввысь идущих, племя.

Восходим к истине и свету.
Любовь свою всем встречным дарим.
Мы лучшей сделаем планету
И всех с собой в дни света маним.

      Р.А.Н. 2011, Мексика.

Advenido de los mensajeros de la luz

Suenos, corceles excitados,
Cuando ves todo sin aliento.
Te llevan, donde en las entranas
Velas memorias del sustento…

Ellos transitan por las sombras
Con vestes indigas cubiertos
Y leen la nueva ley del hombre,
Don del que ve con ojos ciertos.

O, Rusia mia, bajo iconos
Presiento que vendra la hora:         
Todos veran con ojos buenos               
A hombres que toman alcores.

Arriba a la Luz y Cordura!
Amor al projimo difunda!               
Poetas son la luz que dura
Y nos atrae a nuevos mundos.

   Перевод Виктории Ройтенбурд

 


Рецензии
Регина! Прекрасно! Созвучно твоему стихотворению http://www.stihi.ru/2011/07/30/1981 Я тоже чувствую....
С Радостью похожих чувств,

Ольга Доможирова   27.12.2011 22:11     Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.