Волшебный кальян
Восточный царь созвал всех слуг.
И дал наказ им. Очень прямо.
На сложных несколько услуг.
«Хочу, душа чтоб трепетала.
И сердце негою внутри
Чтоб билось, чтобы замирало
В горячем пламени груди.
Смотрите долго не тяните,
А то вы знаете меня.
Ну что стоите, вы? Идите!
Даю вам срок – всего два дня».
Нижайше слуги поклонились,
Приняв такой заказ царя.
И очень тихо удалились,
Ни слова вслух не говоря.
Закрылись двери. Солнце снова
Окинуло лучами зал.
Он знал, что слуги с полуслова
Исполнят, что он приказал.
Прошло два дня. И на закате
Вернулся в замок караван.
Узнав тот час об их возврате,
Приём назначим им султан.
К ногам властителя покорно
Кальян поставлен был простой.
Царь удивился не притворно.
«Что в нём такого? Золотой?
Их во дворце, наверно, сотня.
Зачем же вы тогда опять
Мне принесли один сегодня?
Куда его теперь девать?»
«Кальян не прост, мой царь великий».
Один из слуг заговорил.
«Ты не смотри, что он безликий
Он краше всех иных светил.
Пускай стекло на колбе старой
Затянуто уж пеленой.
Пускай под бурями Сахары
Рисунок стёрся золотой
Кальян волшебный. Есть приданье:
Он может выполнить одно,
Но сокровенное желанье,
Что даже джинам не дано».
И приказал султан в тот вечер
Набить кальян и раскурить.
И чем же тот так интересен
Хотел сам лично оценить.
Наполнил залу лёгкий запах,
Малины пьяный аромат.
И в дыма мягких сонных лапах
Султан направил взгляд назад.
И видит он, - походкой плавной
В покои входит не спеша
Девица, что нет в мире равной.
И до чего же хороша…
Фигура хрупкая прекрасна.
И кожа цвета миндаля.
Мечтал о ней он не напрасно,
Кальян загадочный куря.
«Быть может на одно мгновенье
Я посмотрю в твои глаза.
Ты мой мираж, моё виденье.
Ты моё солнце и гроза.
Прошу, позволь хотя бы слово
Услышать мне здесь от тебя.
Ну что ж ты смотришь так сурово?
Уж не боишься ль ты меня?»
Молчит упрямая девица.
И прячет взгляд прекрасных глаз.
«Великолепная царица,
Послушать бы мне твой рассказ».
И словно песней соловьиной
Она заговорила вдруг.
Историей своею дивной
Изящной красотою рук
Султана в миг собой пленила
Шахерезада дивных снов.
Волшебный мир ему дарила,
Что хуже вражеских оков.
И сим кальяном околдован
Царь всё сидел в его дыму.
Те грёзы вызывая снова,
Что видеть жаждалось ему.
Как без единого изъяна
Загадка сложная – Восток.
И поднимался от кальяна
Манящий волшебством дымок.
Свидетельство о публикации №111110803569