Сказка о том, как воробей наказал злого хана

 Когда-то, как-то, где-то
 Жил-был, жил-поживал
 Воробышек.
 С рассвета
 Чирикал, напевал
 Да зёрнышки клевал.

 И всё случилось просто:
 Однажды в пыль нырнул
 И вдруг в пыли
 Напёрсток
 Серебряный
 Блеснул.

 Тогда придумал ловко
 Наш воробей певучий:
 Он на свою головку
 Напёрсток
 Нахлобучил.

 Своей находке рад,
 Летит он в ханский сад.
 Там солнышко мелькает
 Средь зелени ветвей,
 И шапочка сверкает,
 И песенку такую
 Придумал воробей:

 
 «У хана шапка из кошмы,
 А у меня — из серебра,
 У хана шапка из кошмы,
 А у меня — из серебра!»

 Услышал это важный хан
 И закричал:
 — Каков нахал!
 А ну, скорей сюда
 Родня!
 Кто смеет
 Унижать меня?

 На солнце
 Серебро блестит,
 Всё громче
 Песенка звучит:

 «У хана шапка из кошмы,
 А у меня — из серебра,
 У хана шапка из кошмы,
 А у меня — из серебра!»

 На зов сбежались
 Сыновья,
 Придворные
 И стража,
 Поймали в сети
 Воробья,
 В цепь заковали даже.

 Все стали думать и гадать.
 Как воробьишку наказать.
 Хан молвил:
 — Недостоин он
 Такой высокой чести,
 Чтоб в ханский угодить бульон
 С послушной птицей вместе.
 Я лучше съем его живьём —
 С напёрстком, пухом и пером.
 Такую казнь придумал я.
 Хан, отерев обильный пот
 С порозовевших щёк,
 Сказал, что малость отдохнёт,
 И на тахту прилёг.

 Но задремать он не успел,
 Как воробей опять запел:

 «Ох, мне сегодня повезло:
 В желудке хана свил гнездо,
 Вот повезло так повезло:
 В желудке хана свил гнездо!»

 Совсем разбушевался хан,
 Кипит, как на огне казан:

 — Я этого бунтовщика
 В покое не оставлю,
 Не успокоюсь я, пока
 Умолкнуть не заставлю!

 Зовёт он сыновей своих,
 Сурово наставляет их:

 — Послушайте-ка, сыновья,
 Приказ отцовский, важный:
 Чтоб укокошить воробья,
 Берёт дубинку каждый.

 Пошире я разину рот,
 Вы замахнитесь наперёд —
 Как вылетает эта тварь,
 Ты — справа бей,
 Ты — слева вдарь!

 Хан рот разинул широко,
 И, словно в форточку,
 Легко

 Порхнул наружу воробей.
 Тут сыновья вскричали:«Бей!»
 И старший сын дубину сгрёб
 И бац папашу прямо в лоб!
 А младший сын, что было сил,
 Отца по животу хватил.

 ...Свод раздвигая голубой,
 Летел воробышек домой,
 Летел воробышек, спешил
 И песню новую сложил:

 «Надутый хан,
 Жестокий хан,
 Ты глупый,
 Как пустой казан!»

 И в свете солнца золотом
 Вдали от ханского двора
 Сверкала шапочка на нём
 Из серебра, из серебра.

 Перевод с балкарского
 Якова Акима


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →