Сказка о том, как воробей наказал злого хана
Жил-был, жил-поживал
Воробышек.
С рассвета
Чирикал, напевал
Да зёрнышки клевал.
И всё случилось просто:
Однажды в пыль нырнул
И вдруг в пыли
Напёрсток
Серебряный
Блеснул.
Тогда придумал ловко
Наш воробей певучий:
Он на свою головку
Напёрсток
Нахлобучил.
Своей находке рад,
Летит он в ханский сад.
Там солнышко мелькает
Средь зелени ветвей,
И шапочка сверкает,
И песенку такую
Придумал воробей:
«У хана шапка из кошмы,
А у меня — из серебра,
У хана шапка из кошмы,
А у меня — из серебра!»
Услышал это важный хан
И закричал:
— Каков нахал!
А ну, скорей сюда
Родня!
Кто смеет
Унижать меня?
На солнце
Серебро блестит,
Всё громче
Песенка звучит:
«У хана шапка из кошмы,
А у меня — из серебра,
У хана шапка из кошмы,
А у меня — из серебра!»
На зов сбежались
Сыновья,
Придворные
И стража,
Поймали в сети
Воробья,
В цепь заковали даже.
Все стали думать и гадать.
Как воробьишку наказать.
Хан молвил:
— Недостоин он
Такой высокой чести,
Чтоб в ханский угодить бульон
С послушной птицей вместе.
Я лучше съем его живьём —
С напёрстком, пухом и пером.
Такую казнь придумал я.
Хан, отерев обильный пот
С порозовевших щёк,
Сказал, что малость отдохнёт,
И на тахту прилёг.
Но задремать он не успел,
Как воробей опять запел:
«Ох, мне сегодня повезло:
В желудке хана свил гнездо,
Вот повезло так повезло:
В желудке хана свил гнездо!»
Совсем разбушевался хан,
Кипит, как на огне казан:
— Я этого бунтовщика
В покое не оставлю,
Не успокоюсь я, пока
Умолкнуть не заставлю!
Зовёт он сыновей своих,
Сурово наставляет их:
— Послушайте-ка, сыновья,
Приказ отцовский, важный:
Чтоб укокошить воробья,
Берёт дубинку каждый.
Пошире я разину рот,
Вы замахнитесь наперёд —
Как вылетает эта тварь,
Ты — справа бей,
Ты — слева вдарь!
Хан рот разинул широко,
И, словно в форточку,
Легко
Порхнул наружу воробей.
Тут сыновья вскричали:«Бей!»
И старший сын дубину сгрёб
И бац папашу прямо в лоб!
А младший сын, что было сил,
Отца по животу хватил.
...Свод раздвигая голубой,
Летел воробышек домой,
Летел воробышек, спешил
И песню новую сложил:
«Надутый хан,
Жестокий хан,
Ты глупый,
Как пустой казан!»
И в свете солнца золотом
Вдали от ханского двора
Сверкала шапочка на нём
Из серебра, из серебра.
Перевод с балкарского
Якова Акима
Свидетельство о публикации №111110803159